|
STANDARD FOR TOLKEARBEID
FØR OPPDRAGET
1. Innhente blankettene for tolkeoppdrag og informasjon om
oppdragene
2. Planlegging av oppdraget mht. transportmiddel, reisetid, riktig plass
eller rom for telefontolking m.m.
3. Faglig forberedelse
UNDER OPPDRAGET
1. Være presis, opplagt, alene og korrekt kledd ved
fremmøtetolking
2. Presentasjon av tolkens rolle og rammevilkår for samtalen via tolk
3. Tolken oversetter i «Jeg» form
4. Tolken omtaler seg selv som «tolk»
5. Tolken skal oversette alt som sies uten å endre, forkorte, forskjønne
samtalen
6. Tolken skal bare oversette og ikke utføre andre oppgaver under tolking
7. Tolken skal ikke blande seg inn i samtalen og svare på partenes spørsmål
8. Tolken stiller kontrollspørsmål ved hørt eller oppfattet dårlig, ukjente
begrep m.m.
9. Tolken noterer etter behov, spesielt ved mange detaljerte data.
ETTER OPPDRAGET
1. Tolken river i stykker og kaster notater under påsyn av
partene
2. Får underskrift på blanketten for tolkeoppdrag ved fremmøtetolking
3. Forlater rommet alene uten klienten
4. Ber saksbehandleren/terapeuten om 5 min. veiledning, utblåsning etter
behov.
 |